Nunn’è peccatu l’amuri ca ti desi
arrìalatu, ciatu miu ca fuj,
ma nun ti pozzu dari mancu n’ura
cchiù – si fici tardu ppi nuàutri uora -
e ‘u tempu iù lu pavu cû suduri
a rati fitti e fatti di duluri
di spinguli c’azziccanu lu cori
di vuci ca ‘nto scuru fanu sgrusciu
Iù ‘nta ‘sta notti vogghiu ‘a vucca duci
d’amuri ca mi vasa ‘n menzu a l’occhi
Traduzione letterale
Non è peccato l’amore che ti ho dato
regalato, o fiato mio (espressione sicula per amore mio) che fuggi
ma non ti posso più dare nemmeno un’ora
perchè si è fatto tardi per noi adesso
e il tempo io lo pago col sudore
a rate continue e fatte di dolore
di spilli che pungono il cuore
di voci che al buio fanno rumore
Io questa notte voglio la bocca dolce
per l’amore che mi bacia in mezzo agli occhi